АБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

«ДОМИК В КОЛОМНЕ»

«ДОМИК В КОЛОМНЕ» — стихотворная повесть Пушк., закончена в Болдине 9 октября 1830 года. К какому времени относятся первоначальные наброски этого произведения, неизвестно, так как до нас дошла только чистовая рукопись. Однако, судя по упоминанию этой вещи в письме Пушк. к Плетневу от 9 декабря 1830 года, ее можно считать написанной целиком в Болдине. Из того же письма видно, что Пушк. собирался печатать ее анонимно (ср. строфы, пропущенные в печати). Повесть эта является как бы ответом на нападки журналов (главным образом «Северной Пчелы») на то, что Пушк. не пишет серьезных произведений («Северная Пчела» № 35, 22 марта 1830 г.). В виде протеста против требований воспевать успехи русских войск, Пушк. написал шутливую поэму. Напечатана она была в 1833 г. в альманахе Смирдина «Новоселье» (вышла в свет 19 февраля). К этому времени полемическая острота произведения была уже утрачена, и Пушк. исключил строфы, в которых говорится о журналах. Строфы об анонимности также были устранены, так как повесть напечатана за полной подписью. В «Новоселье» повесть появилась с датой 1829 г., вероятно вымышленной. Быть может, в этой дате скрыт намек на год поездки на Кавказ, от которой журналы ожидали военных впечатлений. Кроме упомянутых строф, исключил Пушк. и несколько начальных. В рукописи эти начальные строфы, датированные 5 октября, имеют приписку: «Сии октавы служили вступлением к шуточной поэме, уже уничтоженной». Эти строфы в рукописи не вполне отделаны. Отброшен в печати и эпиграф: «Modo vir, modo femina. Ov.» («To мужчина, то женщина», Овидий — «Метаморфозы» кн. IV, ст. 280). В январе 1832 года Пушк. послал И. Киреевскому для помещения в журнале «Европеец» отрывок какой-то стихотворной повести. Отрывок этот не был напечатан, так как журнал был запрещен цензурой. Возможно, что этот отрывок и является обработкой данных строф, вместе с приведенным примечанием, которое оправдывало помещение подобного извлечения из целой вещи. Вторично при жизни Пушк. «Д. в К.» был напечатан без перемен, во второй части «Поэм и повестей» (август 1835). В современной критике повесть Пушк. не нашла оценки, если не считать нескольких кратких замечаний, по большей части отрицательных. Форма повести (особые строфы «октавы», манера шутливого рассказа с обширными отступлениями) заимствована Пушк. у английских поэтов — Байрона («Беппо») и Бари Корноуля; эти поэты в свою очередь заимствовали форму октавы у итальянских поэтов (см. Октава).