АБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ

ГНЕДИЧ

ГНЕДИЧ Ник. Ив. (1784—1833) — поэт, переводчик «Илиады» Гомера, с 1811 г. служивший в Публичной библиотеке. С Пушк. у него в 1820—1822 гг. были деловые отношения, в которых Г. выказал себя весьма некрасиво, обсчитав Пушк. в качестве издателя его первых поэм: «Руслан и Людмила» в 1820 г. и «Кавказский пленник» в 1822 г. Это не могло не оставить горького осадка у Пушк., внешне всегда почтительного и любезного с Г. Принадлежность Пушк. эпиграммы на Г. «С тобою в спор я не вступаю» может быть оспариваема. Напечатана она (М. Н. Лонгиновым) со слов Я. Н. Толстого, сообщившего, что будто бы Пушк. сказал экспромтом на вечере «Зеленой лампы» эти стихи на просьбу к Пушк. Н. И. Гнедича высказаться о прочитанных им стихах. Стих. «В стране, где Юлией венчанный» — стихотворная часть письма, являющегося ответом на не дошедшее до нас письмо Г., вероятно тоже со стихами. Словами, что Г. «воскресил Ахилла призрак величавый, Гомера музу нам явил», Пушк. намекает на труды Г. по переводу «Илиады», который он начал в первые годы XIX в., а в словах «и смелую певицу славы от звонких уз освободил» заключен намек на то, что, выпустив в 1809 г. в свет перевод VII песни «Илиады» александрийскими стихами, Г., убежденный статьями С. С. Уварова, решил переводить «Илиаду» гекзаметром. Отрывки этого перевода Г. начал печатать с 1813 г. в периодических изданиях. Полностью перевод Г. вышел в свет в двух книгах в середине декабря 1829 г. Пушк. приветствовал его анонимной заметкой в «Литературной газете» и стих. «На перевод Илиады». Вместе с тем, Пушк. написал и эпиграмму на перевод Г.: «Крив был Г. поэт», но зачеркнул ее в рукописи. Выходом в свет на русском языке «Илиады» вызвано и стих. «С Гомером долго ты беседовал один». Но если первые строки и относятся к Г., то строки 5—12 трудно связать с духовным обликом Г., и если слова «Ты любишь с высоты скрываться в тень долины малой» толковать как намек на идиллию Г. «Рыбаки» (отрывок из нее приведен Пушк. в примечании к первой гл. «Евгения Онегина») и на его перевод «Сиракузянок» Теокрита, то последующие строки относить к Г. затруднительно.