РОЗЕН Егор Фед. (1800—1860), барон — поэт, драматург и литературный критик, сотрудник «Сев. Цветов» и «Лит. газеты», автор либретто «Жизнь за царя» (1836). Пушк., познакомившийся с Р. в нач. 1829 г., относился к нему дружески-покровительственно, поддерживал своим участием издаваемые Р. альманахи (в «Царском Селе» на 1830 г. и «Альционе» на 1832 г. поместил «Зимнее утро», «Загадку», «Из Гафиза», «Пир во время чумы» и «На перевод Илиады»), находил талант в его исторических драмах (см. Дневник Пушк.), хвалил его стихи, что не мешало ему, впрочем, как рассказывает А. Пушк. Керн, подшучивать над «голосом и выговором» их автора (Р. уже в зрелом возрасте овладел рус. языком и декламировал с сильным немецк. акцентом). Восторженный поклонник П-а, Р. посвящал ему свои стихи («26 мая 1831 г.»), писал о «Борисе Годунове» («Лит. газ.» 1831 г. и «Dorpater Jahrbьcher», 1833) и работал над переводом его на немецк. яз., рецензировал «Стихотв. Пушк.» и «Историю Пугачевского бунта» («Сев. Пчела» 1832—1834 гг.). В 1829 г. Пушк. согласился с предложенным Р. исправлением «просодической неисправности» в 3-ем стихе «Загадки» (У Пушк. сперва было: «Кто Славянин молодой, духом грек, родом германец»). В 1831 г. Пушк. проектировал снабдить 2-е изд. «Бор. Годунова» особым теоретическим предисловием в форме письма к Р. (в 1825—1827 гг. наброски этого «письма» были обращены Н. Н. Раевскому). В «Современ.» 1836 г. Р. поместил статью «О рифме» и отрывки из трагедии «Дочь Иоанна III». Р. одним из первых напечатал воспоминания о Пушк. («Ссылка на мертвых» 1847 г.) и его же помянул в стихах «Эврипид» и «Могила Пушкина».