АБВГДЕЁЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ
Sherlock кафе одесса интерьер заведения.

«ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ»

«ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ». Рукопись неизвестна. «Пир» появился в альманахе «Альциона» (1832) и в том же 1832 г. в «Собрании стихотворений» Пушк. В первоначальном тексте после заглавия стояло в скобках: «из вильсоновской трагедии «The City of the Plague» («Чумный город»). В задачи П-на вовсе не входило дать простой перевод полуисторической драмы Вильсона; он писал одну из своих «маленьких трагедий». Пушк. понадобилась не вся пьеса Вильсона, но лишь одна ее сцена. Пушк. воплотил в пьесе и целый ряд своих самых интимных мыслей. Осенью 1830 года в России свирепствовала холера. Запрещение въезда и выезда в столицу и целая сеть карантинов задержали П-на в Болдине и оторвали от друзей и невесты. Пушк. пережил своеобразные настроения человека, бывшего накануне женитьбы и свадьба которого откладывалась из-за невозможности проникнуть в «зачумленный город». Понятия «холера» и «чума» в конце концов слились в его сознании. Если вспомнить, что именно в эти месяцы писался «Пир» и что к этому же времени относится стих. «Герой», в котором сопоставлены Наполеон, ободряющий больных в чумном госпитале в Яффе, и имп. Николай в холерной Москве, то станет ясным не случайное обращение Пушк. к Вильсону. Полнее всего этот элемент высказался в двух песнях — Мэри и Председателя. Последние две строфы песни Мэри вполне самостоятельны. У Пушк. поется о Дженни и Эдмонде, которых у Вильсона нет. Унылая песня о «простодушной, да и за гробом любящей Дженни» — создание Пушк., лишь внешне обязанное, по предположению Н. Яковлева, одному из стихотворений шотл. поэта Роб. Бернса. Песня Вальсингама у Пушк. еще дальше отводит от подлинника, составляя центральный пункт, к которому стремится все действие драматического отрывка.